facilityとinstitution、
どちらも「設備」という意味を持つ単語です。
この2つの単語の違いについて学びましょう!
Facilityの意味を確認
まずfacilityですが、Longmanによれば、
[countable usually singular] a special part of a piece of equipment or a system which makes it possible to do something 何かをすることを可能にするような設備やシステムの特別な一部分
[countable] a place or building used for a particular activity or industry, or for providing a particular type of service 特定の活動や産業、あるいは特定のサービスを提供するために使用される場所や建物
とあります。
Institutionの意味を確認
次にinstitutionですが、こちらもLongmanによれば、
[countable] a large organization that has a particular kind of work or purpose 特定の種類の仕事や目的を持った大きな組織
[countable] an important system of organization in society that has existed for a long time 長期間存在している社会における重要な組織
とあります。
また、institutionの方には、類義語としてorganizationが書かれており、
financial(財政の)institution
educational(教育の)institution
research(研究の) institution
が例として挙げられています。
ネイティブの認識
アメリカ人英語ネイティブは、facilityは建物(building)で、institutionは集団(group)だと言っていました。
結論:What's the difference between facility and institution?
日本語に訳す際、どちらも「施設」として訳すことが可能ではありますが、institutionは「組織」としての側面がより強く、建物そのものよりも、その目的や、組織の中の人々に焦点が当てられています。
一方、facilityは建物や設備そのものを指しているもので、組織としての側面はありません。日本人が一般に「施設」という場合、facilityを指していることの方が多いと考えられるでしょう。
さて、今日はfacilityとinstitutionの違いについてご説明しました。
それではまた!
Enjoy learning♪
Comments