top of page

今日のイディオム:「朝飯前」ってなんて言う??

今日のイディオムは「朝飯前」です!

英語だと、どのように表現するでしょうか?

え、そんなの「朝飯前」????



答え


↓↓


↓↓


↓↓


「朝飯前」:a piece of cake



  • 解説

日本語の「朝飯前」は、「朝飯を食べる前にもできるような簡単なこと」というのが語源だそうです。

英語だと、a piece of cake(一切れのケーキ)…

どちらも食べ物関係する表現であるのが非常に面白いですね!




それでは今日も例文を見ていきましょう!


  • 例文1

That was a piece of cake compared to finding a square mile without an ad.

「全く広告のない1平方マイルを探すのに比べたら、そんなの朝飯前さ。」

LONGMAN英英辞典から引用しました)



  • 例文2

Can you speak English?

「英語話せる?」

Sure, it is a piece of cake for me!

「もちろん、朝飯前だよ!」



Is it "a piece of cake" to speak English for you all??

みなさんにとっても、英語を話すのは朝飯前ですか??



それではまた明日!

Enjoy learning♪



 


当スクールでは現在、体験レッスンの無料キャンペーン&インテンシブコースのモニター募集を行っております!

詳細は、下記のバナーをクリック!

ご連絡お待ちしております✨





Kommentare


記事: Blog2_Post
bottom of page