top of page

今日のイディオム: "back-to-back" ってどういう意味?

今日のイディオムは "back-to-back" です!

”back to back” には、文字通りの「背中合わせ」という意味もありますが、それだけではありません。

どういう意味があるでしょうか?

Guess what!!



答え


↓↓


↓↓


↓↓


"back-to-back" : 連続的な、連続した


  • 解説

ロングマン英英辞典では、"happening one after another (一つのあとに、起きるもの)" と説明されています。

また、形容詞であり、名詞の前で使われます。


連続ホームラン(back-to-back home run)、とか、連勝(back-to-back wins)など、スポーツでも多く使われる機会があります😃


実際に、例文を見ていきましょう!


  • 例文1

"When the tutor has a back-to-back lesson, he/she might have to leave the classroom a few minutes earlier to prepare for the next class."

「講師がレッスンを連続して受け持っている時、講師は次のクラスの準備のために、数分早く退出しなければならない可能性があります。」


インターネットで英会話などを受けている人は、こういった注意書きを目にする機会もあるのではないでしょうか?



  • 例文2

"Citizens in this area have to prepare for back-to-back typhoons in this season."

「この地域の住民は、この時期、立て続けに来る台風に備えなくてはいけない。」



  • まとめ

時間的に直後だったとしても、少し間隔が空いていたとしても、

「続いている」ものであれば、どちらにも使えるのがback-to-backです!

会話中では非常によく使われる表現なので、ぜひ使ってみてください♪



それではまた明日!

Enjoy learning♪


Commenti


記事: Blog2_Post
bottom of page