top of page

今日のイディオム:「すごく忙しい、精を出している」ってなんて言う??

今日のイディオムは「すごく忙しい、精を出している」です!

よりネイティブっぽいフレーズを抑えていきましょう!



答え


↓↓


↓↓


↓↓


「すごく忙しい、精を出している」:as busy as a bee



  • 解説

as busy as a beeで、「すごく忙しい、精を出している」という意味になります。

蜂 (bee)のように、勤勉に動き回っているイメージですね🐝


これは "as 形容詞 as 〜” で「〜と同じくらい形容詞だ」という意味を表す

いわゆる同格表現ですが、英語ではas busy as a beeと同じように使われるフレーズが多くあります!


例えば、

as cool as a cucumber (直訳:キュウリみたいに冷たい→)「とても落ち着いている、冷静だ」

などが一例です。


こういったフレーズは音による響きを利用したものなので、

<asに挟まれた形容詞の頭文字と、比較対象になっている名詞の頭文字が同じ>というルールがあります!!


実際にbusyとbeeはBから始まりますし、

coolとcucumberはどちらもCから始まりますね。





それでは今日も例文を見ていきましょう!


  • 例文1

She is always as busy as a bee.

「彼女、いつも忙しくしているんだよね。」



  • 例文2

I have been as busy as a bee for the past 3 months.

「この3ヶ月、すごく忙しかったんだ。」





ただ、英語圏では「忙しい」はネガティブに受け止められるとこも多いので、

あまり多用はしないようにしたほうがいいかもしれません。


(例えば、「仕事で忙しい」というと、「忙殺されている」とか「仕事が遅いから忙しくなっている」と捉えられたりすることもあります。)




それではまた明日!

Enjoy learning♪



 


当スクールでは現在、体験レッスンの無料キャンペーン&インテンシブコースのモニター募集を行っております!

詳細は、下記のバナーをクリック!














コメント


記事: Blog2_Post
bottom of page